[:it]I plus di questo fantastico luogo[:en]The plus of this fantastic place[:de]Die Vorteile dieser fantastischen Ort[:fr]Les avantages de cet endroit fantastique[:]

[:it]

Ciao a tutti.

Quando prenoto una vacanza io cerco sempre una location in cui non possono mancare nell’ordine : Leggi tutto “[:it]I plus di questo fantastico luogo[:en]The plus of this fantastic place[:de]Die Vorteile dieser fantastischen Ort[:fr]Les avantages de cet endroit fantastique[:]”

Ufficializzata tassa di soggiorno

Dal 1 febbraio 2019 è richiesta la tassa di soggiorno .
Ecco come funziona. Per le prime 5 notti di soggiorno tutti coloro che hanno più di 14 anni pagheranno 2.00 euro a notte . Dalla sesta notte la tassa non si applica.

La tassa deve essere pagata esclusivamente in contanti .

[:it]Confermati i prezzi anno 2018 per il 2019[:en]The 2018 prices for 2019 are confirmed[:de]Die 2018-Preise für 2019 werden bestätigt[:fr]Les prix 2018 pour 2019 sont confirmés[:]

[:it]Continuamo a darvi di più ma i prezzi restano sempre gli stessi.

A breve vi mostreremo la grande novità del 2019 ma per il momento vi vogliamo far sapere che i prezzi per il 2019 saranno gli stessi del 2018.

 

 

 [:en]We continue to give you more but the prices remain the same.

Soon we will show you the great news of 2019 but for now we want to let you know that the prices for 2019 will be the same as 2018.[:de]Wir geben Ihnen weiterhin mehr, aber die Preise bleiben gleich.

Demnächst werden wir Ihnen die guten Nachrichten von 2019 zeigen, aber vorerst möchten wir Ihnen mitteilen, dass die Preise für 2019 die gleichen sein werden wie 2018.[:fr]Nous continuons à vous donner plus mais les prix restent les mêmes.

Nous vous annoncerons bientôt la bonne nouvelle de 2019, mais pour le moment, nous tenons à vous informer que les prix pour 2019 seront les mêmes que ceux de 2018.[:]

[:it]Tassa di soggiorno[:en]City tax[:de]Kurtaxe[:fr]Taxe de séjour[:]

[:it]Il comune di Imperia ha deliberato che a partire da giugno 2019 sarà applicata la tassa di soggiorno   per gli ospiti delle strutture ricettive .

L’importo è al momento ancora da definire   ma dovrebbe essere di 1,5 euro al giorno . Per ulteriori informazioni si faccia riferimento al sito del comune di Imperia .

Appena ne sapremo di più inseriremo tale informazione sul sito.

Buona giornata dallo staff di Villa Lazzarini[:en]The municipality of Imperia has decided that starting from June 2019 the tourist tax will be applied to the guests of the accommodation facilities.

The amount is currently still to be defined but should be 1.5 euros per day. For more information, refer to the website of the municipality of Imperia.

As soon as we know more we will put this information on the site.

Good day from the staff of Villa Lazzarini[:de]Die Gemeinde Imperia hat beschlossen, dass ab Juni 2019 die Kurtaxe auf die Gäste der Unterkünfte erhoben wird.

Der Betrag ist derzeit noch festzulegen, sollte aber 1,5 Euro pro Tag betragen. Weitere Informationen finden Sie auf der Website der Gemeinde Imperia.

Sobald wir mehr wissen, werden wir diese Informationen auf der Website veröffentlichen.

Guten Tag vom Personal der Villa Lazzarini[:fr]La municipalité d’Imperia a décidé qu’à partir de juin 2019, la taxe de séjour sera appliquée aux clients des lieux d’hébergement.

Le montant reste à définir mais devrait être de 1,5 euro par jour. Pour plus d’informations, consultez le site de la municipalité d’Imperia.

Dès que nous en saurons plus, nous mettrons cette information sur le site.

Bonjour du personnel de la Villa Lazzarini[:]

[:it]Che spettacolo di ottobre[:en]Wonderfull October[:de]Wundervoller Oktober[:fr]Merveilleux octobre[:]

[:it]Questo 2018 non finisce di stupirci.  Siamo  al 16 ottobre e le giornate sono ancora bellissime. La nostra piscina è ancora aperta per chi volesse fare un tuffo. o semplicemente una nuotata.

Piscina Villa Lazzarini Imperia[:en]This 2018 does not cease to amaze us. We are at October 16th and the days are still beautiful. Our pool is still open for those wishing to take a dip. or just a swim.

Piscina Villa Lazzarini Imperia[:de]Das Jahr 2018 hört nicht auf, uns zu überraschen. Wir sind am 16. Oktober und die Tage sind immer noch schön. Unser Pool ist noch offen für diejenigen, die ein Bad nehmen möchten. oder einfach nur schwimmen.

Piscina Villa Lazzarini Imperia[:fr]Ce 2018 ne cesse de nous étonner. Nous sommes au 16 octobre et les jours sont encore beaux. Notre piscine est toujours ouverte pour ceux qui souhaitent se baigner. ou juste une baignade.

Piscina Villa Lazzarini Imperia[:]

[:it]Sempre più veloce[:en]Faster and faster[:de]schneller und schneller[:fr]de plus en plus vite[:]

[:it] 

Fibra in Villa Lazzarini

Ogni anno cerchiamo di migliorare anche seguendo i vostri consigli.

Da qualche settimana abbiamo Internet con fibra a 50 mb per cui vi sarà più facile leggere non solo le email ma grazie alla nuova velocità potrete fare videochat con i vostri amici o perchè no guardare film.[:en]Fibra in Villa Lazzarini

Every year we try to improve by following your advice.

For a few weeks now we have Internet with 50 mb fiber, so it will be easier for you to read not only e-mails, but thanks to the new speed you can make video chat with your friends or even watch movies.[:de]Fibra in Villa Lazzarini

Jedes Jahr versuchen wir uns zu verbessern, indem wir Ihren Rat befolgen.

Seit einigen Wochen haben wir Internet mit 50 mb Glasfaser, so dass es einfacher für Sie ist, nicht nur E-Mails zu lesen, sondern dank der neuen Geschwindigkeit können Sie Video-Chat mit Ihren Freunden machen oder sogar Filme anschauen.

 [:fr]Fibra in Villa Lazzarini

Chaque année, nous essayons de nous améliorer en suivant vos conseils.

Depuis quelques semaines, nous avons Internet avec une fibre optique de 50 Mo, ce qui vous facilitera la lecture non seulement des courriels mais, grâce à la nouvelle vitesse, vous pourrez discuter en vidéo avec vos amis ou même regarder des films.[:]

[:it]L’orgoglio di Imperia le vele d’epoca[:en]The pride of Imperia the vintage sails[:de]Der Stolz von Imperia die Vintage Segel[:fr]La fierté d’Imperia les voiles vintage[:]

[:it]Finalmente settembre è arrivata  e come ogni 2 anni arrivano le regine del mare .

Imperia mostra tutta la sua bellezza e i nuovi spazi nella banchina del porto  rendono ancora più bella questa manifestazione.

 

Questa sera i fuochi d’artificio  a ritmo di musica.[:en]Finally September has arrived and like every 2 years the queens of the sea arrive.

Imperia shows all its beauty and the new spaces on the quay of the port make this event even more beautiful.

Tonight the fireworks to the rhythm of music.[:de]Endlich ist September da und alle 2 Jahre kommen die Königinnen des Meeres an.

Imperia zeigt seine ganze Schönheit und die neuen Plätze am Kai des Hafens machen diese Veranstaltung noch schöner.

Heute Abend das Feuerwerk im Rhythmus der Musik.[:fr]Enfin, septembre est arrivé et comme tous les 2 ans les reines de la mer arrivent.

Imperia montre toute sa beauté et les nouveaux espaces sur le quai du port rendent cet événement encore plus beau.

Ce soir, le feu d’artifice au rythme de la musique.[:]

[:it]I consigli di Villa Lazzarini la gita a Dolceacqua [:en]The advice of Villa Lazzarini the trip to Dolceacqua[:de]Der Rat der Villa Lazzarini die Reise nach Dolceacqua[:fr]Les conseils de Villa Lazzarini le voyage à Dolceacqua[:]

[:it]Non lontano da Villa Lazzarini c’è un borgo da fiaba. Dolceacqua.

Villa Lazzarini e Dolceaqua

Il Castello dei Doria oggi consente al visitatore di immergersi all’interno di una struttura dal sapore antico, che trasuda storia, abbinata alle più moderne tecnologie.

Ad accogliere il visitatore un giardino ed una vista mozzafiato sul Borgo e sul “Ponte vecchio” definito da Claude Monet “un gioiello di leggerezza”.

Varcato l’ingresso,  due Sale video consentono al visitatore di ricevere informazioni sulla Storia del Castello ed una serie di video che parlano di Dolceacqua, dei suoi monumenti, del suo territorio, dei suoi prodotti tipici e delle sue antiche storie e tradizioni.

Sempre allo stesso livello, una Sala è dedicata al Territorio attraverso una raccolta di “memorie” della civiltà Contadina.

Al piano superiore, nel  Coritile d’onore, la Sala a Sud ospita periodicamente Mostre mentre in quelle a Nord si trovano le Sale Doria-Grimaldi.

Queste Sale, raccontano in formato multimediale la Storia di due grandi Famiglie, i Doria ed i Grimaldi; in particolare il periodo del fine 1.400 quando a Dolceacqua si unirono con una storia di amore e di omicidi.

Un percorso panoramico, arrichito da Binocoli, consentirà al visitatore di ammirare l’intera valle, dal Mare, alle Vigne di Rossese di Dolceacqua, alle piantagioni di Olivi e le Montagne Azzurre in inverno innevate.

Il Castello è sede di eventi culturali e musicali oltre che Mostre ed Esposizioni, durante tutto il periodo dell’anno.

Aperture:
Autunno – Inverno: dal martedì alla domenica
Primavera – Estate: tutti i giorni
Per informazioni sugli orari di visita contattare lo 0184 229507 – 337 1004228 Email: @ iat@dolceacqua.it

tratto da http://www.dolceacqua.it/turismo/index.php?option=com_content&view=article&id=60:monet-a-dolceacqua&catid=37&Itemid=71[:en]Not far from Villa Lazzarini there is a fairytale village. Dolceacqua.

The Castello dei Doria today allows visitors to immerse themselves in a structure with an ancient flavor, which oozes history, combined with the most modern technologies.

To welcome the visitor a garden and a breathtaking view of the village and the “old bridge” defined by Claude Monet “a jewel of lightness”.

Once through the entrance, two video rooms allow visitors to receive information on the history of the castle and a series of videos about Dolceacqua, its monuments, its territory, its typical products and its ancient stories and traditions.

Always on the same level, a room is dedicated to the territory through a collection of “memories” of the peasant civilization.

On the upper floor, in the Coritile d’onore, the Sala a Sud hosts periodically exhibitions while in those to the north there are the Sale Doria-Grimaldi.

These rooms tell a multimedia story of two great families, the Doria and the Grimaldi; in particular the period of the end 1,400 when they joined Dolceacqua with a story of love and murder.

A panoramic route, enriched by Binoculars, will allow visitors to admire the entire valley, from the sea, to the Rossese vineyards of Dolceacqua, to the olive groves and the Blue Mountains in the winter snow-covered.

The Castle is home to cultural and musical events as well as exhibitions and exhibitions throughout the year.

Openings:
Autumn – Winter: Tuesday to Sunday
Spring – Summer: every day
For information on visiting hours please contact 0184 229507 – 337 1004228 Email: @ iat@dolceacqua.it

taken from http://www.dolceacqua.it/turismo/index.php?option=com_content&view=article&id=60:monet-a-dolceacqua&catid=37&Itemid=71[:de]Nicht weit von der Villa Lazzarini entfernt befindet sich ein märchenhaftes Dorf. Dolceacqua .

Das Castello dei Doria erlaubt heute den Besuchern, in eine Struktur mit einem antiken Flair einzutauchen, die Geschichte durchdringt, kombiniert mit den modernsten Technologien.

Um den Besucher einen Garten und einen atemberaubenden Blick auf das Dorf und die “alte Brücke” von Claude Monet “ein Juwel der Leichtigkeit” willkommen zu heißen.

Einmal durch den Eingang gelangt man durch zwei Videoräume, in denen die Besucher Informationen über die Geschichte des Schlosses und eine Reihe von Videos über Dolceacqua, seine Denkmäler, sein Territorium, seine typischen Produkte und seine alten Geschichten und Traditionen erhalten.

Immer auf der gleichen Ebene ist ein Raum dem Territorium durch eine Sammlung von “Erinnerungen” der bäuerlichen Zivilisation gewidmet.

Auf der oberen Etage, in der Coritile d’Onore, beherbergt die Sala a Sud regelmäßig Ausstellungen, während im Norden der Verkauf Doria-Grimaldi.

Diese Zimmer erzählen eine multimediale Geschichte von zwei großen Familien, der Doria und der Grimaldi; insbesondere die Zeit des Endes 1.400, als sie Dolceacqua mit einer Geschichte der Liebe und des Mordes beitraten.

Eine Panoramastrecke, die durch Ferngläser bereichert wird, erlaubt es den Besuchern, das ganze Tal, vom Meer bis zu den Rossese-Weinbergen von Dolceacqua, bis zu den Olivenhainen und den Blauen Bergen im Winter, zu bewundern.

Das Schloss beherbergt das ganze Jahr über kulturelle und musikalische Veranstaltungen sowie Ausstellungen und Ausstellungen.

Öffnungen:
Herbst – Winter: Dienstag bis Sonntag
Frühling – Sommer: jeden Tag
Für Informationen zu den Öffnungszeiten kontaktieren Sie bitte 0184 229507 – 337 1004228 Email: @ iat@dolceacqua.it

genommen von http://www.dolceacqua.it/turismo/index.php?option=com_content&view=article&id=60:monet-a-dolceacqua&catid=37&Itemid=71[:fr]Pas loin de Villa Lazzarini, il y a un village de conte de fées. Dolceacqua.

Le Castello dei Doria permet aujourd’hui aux visiteurs de s’immerger dans une structure à la saveur ancienne, riche d’histoire, alliée aux technologies les plus modernes.

Accueillir le visiteur dans un jardin et une vue imprenable sur le village et le “vieux pont” défini par Claude Monet “un joyau de légèreté”.

Une fois à l’entrée, deux salles vidéo permettent aux visiteurs de recevoir des informations sur l’histoire du château et une série de vidéos sur Dolceacqua, ses monuments, son territoire, ses produits typiques et ses histoires et traditions anciennes.

Toujours au même niveau, une salle est dédiée au territoire à travers une collection de «souvenirs» de la civilisation paysanne.

À l’étage supérieur, dans le Coritile d’Onore, la Sala a Sud accueille périodiquement des expositions tandis que dans le nord, il y a le Sale Doria-Grimaldi.

Ces salles racontent une histoire multimédia de deux grandes familles, les Doria et les Grimaldi; en particulier la période de la fin des 1400 quand ils ont rejoint Dolceacqua avec une histoire d’amour et de meurtre.

Une route panoramique, enrichi avec des jumelles, permettra au visiteur d’admirer la vallée de la mer, aux Rossese de Dolceacqua Vigne, les plantations d’oliviers et les Montagnes Bleues dans la neige d’hiver couvert.

Le château accueille des événements culturels et musicaux ainsi que des expositions et des expositions tout au long de l’année.

ouvertures:
Automne – Hiver: du mardi au dimanche
Printemps – Eté: tous les jours
Pour plus d’informations sur les heures de visite, veuillez contacter le 0184 229507 – 337 1004228 Email: @ iat@dolceacqua.it

prise de http://www.dolceacqua.it/turismo/index.php?option=com_content&view=article&id=60:monet-a-dolceacqua&catid=37&Itemid=71[:]

[:it]Una buona pizza o un buon hamburger[:en]A good pizza or a good hamburger[:de]Eine gute Pizza oder ein guter Hamburger[:fr]Une bonne pizza ou un bon hamburger[:]

[:it]Questa sera non avete volgla di cucinare in villa Lazzarini e state pensando a dove poter andare a mangiare ma siete divisi se scegliere pizza o carne ?

Vi suggeriamo di provare ad andare da Bully, potrete scegliere  di gustare una buona pizza o se preferite un buon hamburger di angus con verdure grigliate e patatine.

Quanto al dolce io non ho dubbi . Una stupenda ed ottima  millefoglie al cioccolato  fatta da Maela.

Ricodate che per gli ospiti di Villa Lazzarini c’è una simpatica sorpresa.

Questo il consiglio   di Gigi

bully per Villa Lazzarini Holidays house[:en]Tonight you do not want to cook at Villa Lazzarini and are thinking about where to go to eat but are you divided if you choose pizza or meat?

We suggest you try going to Bully, you can choose to enjoy a good pizza or if you prefer a good angus burger with grilled vegetables and chips.

As for the sweet I have no doubts. A wonderful and excellent chocolate millefeuille made by Maela.

Recode that for the guests of Villa Lazzarini there is a nice surprise.

This is the advice of Gigi

bully per Villa Lazzarini Holidays house[:de]Heute Abend wollen Sie nicht in der Villa Lazzarini kochen und denken darüber nach, wo Sie essen gehen, aber sind Sie geteilt, wenn Sie Pizza oder Fleisch wählen?

Wir schlagen vor, dass Sie versuchen, zu Bully zu gehen, Sie können wählen, eine gute Pizza zu genießen oder wenn Sie einen guten Angusburger mit gegrilltem Gemüse und Pommes bevorzugen.

Was die Süße betrifft, habe ich keine Zweifel. Eine wunderbare und ausgezeichnete Schokoladen-Millefeuille von Maela.

Recode das für die Gäste der Villa Lazzarini gibt es eine schöne Überraschung.

Dies ist der Rat von Gigi

bully per Villa Lazzarini Holidays house[:fr]Ce soir, vous ne voulez pas cuisiner à la Villa Lazzarini et vous vous demandez où aller pour manger, mais êtes-vous divisé si vous choisissez de la pizza ou de la viande?

Nous vous suggérons d’essayer d’aller à Bully, vous pouvez choisir de profiter d’une bonne pizza ou si vous préférez un bon burger à l’angus avec des légumes et des frites grillés.

En ce qui concerne le bonbon, je n’ai aucun doute. Un merveilleux et excellent millefeuille au chocolat fabriqué par Maela.

Recode que pour les invités de Villa Lazzarini il y a une belle surprise.

C’est le conseil de Gigi

bully per Villa Lazzarini Holidays house[:]

[:it]Grotte di Toirano o di Borgio Verezzi[:]

[:it]villa lazzarini convenzioniTra le domande che ci vengono   fatte dai nostri ospiti questa è tra le più ricorrenti.

Quali sono le grotte più belle tra quelle di Toirano e quelle di Borgio Verezzi ?

La domande non è semplice e la rispostà più scontata potrebbe essere entrambe.

Toirano ha sicuramente le grotte più grandi e mediamente il tempo per poterle visitare è di  un paio d’ore.

Borgio Verezzi ha però quelle con all’interno i colori più belli . Il tempo per una visita è di un ora.

Entrambe sono a circa 40 minuti da Villa Lazzarini prendendo l’autostrada in direzione di Genova.  Uscita Borgio Verezzi per Toirano   e Finale Ligure per Borgio Verezzi

Fateci sapere cosa ne pensate .

 [:]